by Roseanna White | Aug 7, 2017 | Word of the Week
Yesterday, my family and I went hiking at Seneca Rocks. On our way there, we passed a sign that said Watch for West Virginia Wild Life. “I’ve already seen it,” I said. “I saw that groundhog galumphing along.”
Later last night, my husband was finishing up the first draft of An Hour Unspent (Shadows Over England, Book 3) and started laughing. I looked over at him from the pages of The Sign of The Four (Sherlock Holmes–I’m finally reading some!) and asked what was funny. “Galumph,” he said. “You just had an elephant galumphing in here. That’s twice in a day. It needs to be your word of the week.”
And so, here we are!
If you consult Merriam-Webster on the meaning of galumph, it reports “to move with a clumsy or heavy tread.” Which is certainly how I was using it. But did you know that it originally meant something far different?
Lewis Caroll coined the word in 1872, in “The Jabberwocky.” In his version, the word is a combination of gallop and triumph, describing how the vanquisher of the dread Jabberwocky returned home. His contemporary writers apparently quite liked the word and immediately began borrowing it…but in a different way. Etymologists assume that the shift in meaning from “triumphant” to “clumsy or heavy” is simply a reflection of the way the word sounds. Say it a few times. Galumph conjures up an image, doesn’t it? And it isn’t one of triumph. 😉
Here’s hoping there’s minimal galumphing through your day in the new sense, but plenty of it in its original! Have a great week, everyone!
by Roseanna White | Jul 24, 2017 | Word of the Week
So as I was writing last week, trying to finish up the first draft of An Hour Unspent, book 3 in the Shadows Over England Series, I ran into a silly problem.
I was trying to have someone describe the hero’s little brother. He’s a bit of a prankster, but only in an endearing way. He pushes the boundaries, but with such charm that you can’t help but love him for his spirit. He always has a jest ready, but he’s also a dependable sort of chap.
So how do you sum that up in a word or two??
My first thought was to call him a hoot–in modern slang, that would indicate that he’s always good for a laugh, but wouldn’t carry any negative connotations. But upon looking it up, I soon realized that wouldn’t work. Too new. But interesting nonetheless, so you get the lesson. 😉
Hoot started its career in English as a verb from the mid-15th century, likely a variant of Old English huten–literally meaning “to shout or call out.” The first noun form was said shout, from about a hundred years later. The idea of “a laugh or something funny” unfortunately didn’t come along until 1942…so my 1915 lieutenant certainly couldn’t use it.
But what I found quite interesting indeed is the meaning of “small amount” that we see in the phrase “I don’t give a hoot.” This was first recorded in 1891, but it’s actually a shortening of the form used from 1839 on, “I don’t give a hooter.” So where did that come from? Etymologists think it’s a corruption of iota, so changed because of some American accents. Interesting, eh?
Hope everyone has a great week, and thanks for bearing with me as I put the blog on pause while I finished up my edits of A Song Unheard and the draft of An Hour Unspent!
by Roseanna White | Jul 3, 2017 | Word of the Week
You may have seen last week that I posted the video of my recent sermon on blessings and gifts. I figured that, since not everyone has the time to watch a half-hour video, I’d also give you the super-brief summary of what I learned.
The English word blessing comes from the Latin benedicere, which carries the same meaning as the Greek eulogia and the Hebrew barak–all these words, as used in the Bible and even today in other languages’ translations, mean “a praise, a good word.” This why we “bless the Lord,” and why a father’s blessing was so important–it was a spoken word, a promise.
English, however, has an interesting history of its version. Bless and blessing began to take on the meaning of “a gift, something given to make one happy” in the 14th century.
Why?
Because bless sounds and looks like bliss. People therefore began to confuse a praise to or from God with a thing meant for our happiness. And what makes us happy? GIFTS. Isn’t that crazy? So for the last 700 years, English has been using the word and teaching the Biblical concept in a way that has absolutely no basis in the actual idea.
A blessing isn’t the thing given–it’s the word of promise. A blessing isn’t something meant to make us happy. It’s something said to invoke holiness.
I for one will never look at this word the same way again!
by Roseanna White | Jun 19, 2017 | Word of the Week
A nice and simple word for this week, as it’s a super busy one!
I don’t know if anyone has seen the recent DQ commercials with the silver cloche over the food, but they inspired a question from daughter, who said, “I thought a cloche was a hat.” The girl comes by this assumption naturally. In my head, cloche equals pretty 20s style hat, end of story. 😉
As it happens, cloche was originally a type of bell-shaped jar (c. 1882); the word is borrowed from the French, where it literally means “bell.” The French was derived from the Latin clocca, of the same meaning.
So both the domed lid and the hat take their name from the bell-shape. The hat–which is seriously the only important use of the word, right??? LOL–dates from 1907.
Don’t forgot to catch my Live Chat on Facebook tonight at 7 EDT! I’ll be chatting about Gwen and Thad and Whispers from the Shadows.
Also–head’s up on a HUGE giveaway coming later this week! The WhiteFire Publishing authors are teaming up on a Scavenger Hunt that will be giving away thousands of dollars worth of prizes! That will start at 9 a.m. Eastern on Thursday, June 22 and will start right here. So mark your calendars!
by Roseanna White | Jun 12, 2017 | Word of the Week
I featured this word before, but it was 6 years ago, and I know much of my readership has changed. And let’s be honest–coffee deserves to be featured again. Because it’s one of the most beautiful creations in the universe. 😉
The best guess of the awesome
www.etymonline.com is that our word
coffee came from the Italian
caffe, which came the Turkish
kahveh, which in turn came from the Arabic
qahwah. Which, they think, got its name from the
Kaffa region in Ethiopia, where most historians say coffee originated.
God bless those Arabians in Ethiopia!
Coffee was introduced in England by 1650, and within 25 years, over
3,000 coffeehouses dotted the country. (I heard a theory saying that the
English moving from ale to coffee is why there was a great expansion in
their empire, LOL.)
What I didn’t realize is that by 1774 one could use the word coffee to refer to a small meal where the drink was served, much like tea. Who knew?
In my house, we take our coffee very seriously. Since college, my husband and I have used whole beans and ground them fresh every morning. Last Christmas, we splurged on a gorgeous Jura Ena coffee system as a gift for each other. This thing creates the most beautiful, delicious cup of coffee ever, and it makes getting up in the morning something to look forward to.
So I’m going to have another cup. Go sip some in my honor if you’re a coffee drinker! 😉
by Roseanna White | Jun 7, 2017 | Book News, Cover Designs, Word of the Week
It’s always so exciting to get to share a new cover with you!! And I recently received the art for A Song Unheard, so here we go!
First, a bit of background. Where book 1 in the series features a library and books [insert blissful sigh here], my hero and heroine in A Song Unheard are both violinists, so obviously we needed a violin on the cover. That was non-negotiable. 😉 We also needed:
- A girl in her 20s with light brown hair that slips from its chignon when she plays (I gave them Emily Blunt as my inspiration)
- 1914 styling
- A midday room, since all the playing happens in a hotel’s function room, not on a stage
- A bit of mystery 😉
As always, Bethany House did a great job finding a model that fit my description and finding a unique way to put a violin in her hands! Are you ready?
3
. . .
2
. . .
1
. . .
Voila!
I love the soft, warm colors of this cover, and the art deco accents–similar to but different than the ones used on A Name Unknown. And you can just tell from the expression on her face that it’s not the music stand she’s set on watching, can’t you? Yes, this is a woman with an ulterior motive for sure!
Now for the blurb:
Willa Forsythe is both a violin prodigy and top-notch thief, which makes
her the perfect choice for a crucial task at the outset of World War
I–to steal a cypher from a famous violinist currently in Wales.
Lukas
De Wilde has enjoyed the life of fame he’s won–until now, when being
recognized nearly gets him killed. Everyone wants the key to his
father’s work as a cryptologist. And Lukas fears that his mother and
sister, who have vanished in the wake of the German invasion of Belgium,
will pay the price. The only light he finds is meeting the intriguing
Willa Forsythe.
But danger presses in from every side, and Willa
knows what Lukas doesn’t–that she must betray him and find that cypher,
or her own family will pay the price as surely as his has.
Now, for fun, side by side with the first book…
So what do you think? Favorite part of the new cover? How do you think it works with/compares to the first one?