Word of the Week – Hoot

Word of the Week – Hoot

So as I was writing last week, trying to finish up the first draft of An Hour Unspent, book 3 in the Shadows Over England Series, I ran into a silly problem.

I was trying to have someone describe the hero’s little brother. He’s a bit of a prankster, but only in an endearing way. He pushes the boundaries, but with such charm that you can’t help but love him for his spirit. He always has a jest ready, but he’s also a dependable sort of chap.

So how do you sum that up in a word or two??

My first thought was to call him a hoot–in modern slang, that would indicate that he’s always good for a laugh, but wouldn’t carry any negative connotations. But upon looking it up, I soon realized that wouldn’t work. Too new. But interesting nonetheless, so you get the lesson. 😉

Hoot started its career in English as a verb from the mid-15th century, likely a variant of Old English huten–literally meaning “to shout or call out.” The first noun form was said shout, from about a hundred years later. The idea of “a laugh or something funny” unfortunately didn’t come along until 1942…so my 1915 lieutenant certainly couldn’t use it.

But what I found quite interesting indeed is the meaning of “small amount” that we see in the phrase “I don’t give a hoot.” This was first recorded in 1891, but it’s actually a shortening of the form used from 1839 on, “I don’t give a hooter.” So where did that come from? Etymologists think it’s a corruption of iota, so changed because of some American accents. Interesting, eh?

Hope everyone has a great week, and thanks for bearing with me as I put the blog on pause while I finished up my edits of A Song Unheard and the draft of An Hour Unspent!

Word of the Week – Blessing

Word of the Week – Blessing

You may have seen last week that I posted the video of my recent sermon on blessings and gifts. I figured that, since not everyone has the time to watch a half-hour video, I’d also give you the super-brief summary of what I learned.

The English word blessing comes from the Latin benedicere, which carries the same meaning as the Greek eulogia and the Hebrew barak–all these words, as used in the Bible and even today in other languages’ translations, mean “a praise, a good word.” This why we “bless the Lord,” and why a father’s blessing was so important–it was a spoken word, a promise.

English, however, has an interesting history of its version. Bless and blessing began to take on the meaning of “a gift, something given to make one happy” in the 14th century.

Why?

Because bless sounds and looks like bliss. People therefore began to confuse a praise to or from God with a thing meant for our happiness. And what makes us happy? GIFTS. Isn’t that crazy? So for the last 700 years, English has been using the word and teaching the Biblical concept in a way that has absolutely no basis in the actual idea.

A blessing isn’t the thing given–it’s the word of promise. A blessing isn’t something meant to make us happy. It’s something said to invoke holiness.

I for one will never look at this word the same way again!

Word of the Week – Cloche

Word of the Week – Cloche

A nice and simple word for this week, as it’s a super busy one!

I don’t know if anyone has seen the recent DQ commercials with the silver cloche over the food, but they inspired a question from daughter, who said, “I thought a cloche was a hat.” The girl comes by this assumption naturally. In my head, cloche equals pretty 20s style hat, end of story. 😉

As it happens, cloche was originally a type of bell-shaped jar (c. 1882); the word is borrowed from the French, where it literally means “bell.” The French was derived from the Latin clocca, of the same meaning.

So both the domed lid and the hat take their name from the bell-shape. The hat–which is seriously the only important use of the word, right??? LOL–dates from 1907.

Don’t forgot to catch my Live Chat on Facebook tonight at 7 EDT! I’ll be chatting about Gwen and Thad and Whispers from the Shadows.

Also–head’s up on a HUGE giveaway coming later this week! The WhiteFire Publishing authors are teaming up on a Scavenger Hunt that will be giving away thousands of dollars worth of prizes! That will start at 9 a.m. Eastern on Thursday, June 22 and will start right here. So mark your calendars!

Word of the Week – Coffee

Word of the Week – Coffee

I featured this word before, but it was 6 years ago, and I know much of my readership has changed. And let’s be honest–coffee deserves to be featured again. Because it’s one of the most beautiful creations in the universe. 😉

The best guess of the awesome www.etymonline.com is that our word coffee came from the Italian caffe, which came the Turkish kahveh, which in turn came from the Arabic qahwah. Which, they think, got its name from the Kaffa region in Ethiopia, where most historians say coffee originated.
God bless those Arabians in Ethiopia!
Coffee was introduced in England by 1650, and within 25 years, over
3,000 coffeehouses dotted the country. (I heard a theory saying that the
English moving from ale to coffee is why there was a great expansion in
their empire, LOL.)
What I didn’t realize is that by 1774 one could use the word coffee to refer to a small meal where the drink was served, much like tea. Who knew?
 
In my house, we take our coffee very seriously. Since college, my husband and I have used whole beans and ground them fresh every morning. Last Christmas, we splurged on a gorgeous Jura Ena coffee system as a gift for each other. This thing creates the most beautiful, delicious cup of coffee ever, and it makes getting up in the morning something to look forward to.
So I’m going to have another cup. Go sip some in my honor if you’re a coffee drinker! 😉
Word of the Week – Boss and Bossy

Word of the Week – Boss and Bossy

This isn’t one of those words I expected to be surprised by–but I was.

So. Waaaay back in the day, in the 1300s, the word boss was in English. But it was a noun meaning “a protuberance, a button.” It came from the French boce, which meant “something swollen or protruding.”

For nearly 350 years, that was the only boss in the English language…until American English adopted the same word in imitation of the Dutch baas, which means “overseer.” Americans, you see, had an interest in a word other than “master” for someone in charge of a workplace, especially to distinguish between slave and paid labor. So around 1640, boss became the American term for an overseer, especially on a ship.

It wasn’t until 1856 that boss is recorded as a verb. And not until 1882 that bossy became a word. (Though back in the Middle Ages, bossy was used to mean “something decorated with buttons.” Wee bit different meaning there!) So all in all, a much newer word than I thought, with a far different meaning before the familiar one came about!

~*~
D O N ‘ T   F O R G E T !

TONIGHT –
I’m going live on Facebook at 7 p.m. EDT to talk about A Soft Breath of Wind. Which has some of my all-time favorite elements and characters in it, and I’m so excited to chat with you about Zipporah and Samuel and Benjamin and Dara!
TOMORROW – 

The 2nd Annual British Books and Blooms will go live!