Word of the Week – Rhododendron

Word of the Week – Rhododendron

During our Greek time a little while ago, my daughter and I translated a passage in Matthew that involved the word “tree.” Or, as it would sound in Greek, dendron. Of course, as we’re reading these words out loud, one of our primary interests–being word nerds as we are–is which words are clearly the roots of our English words.

So when we came across dendron I looked out the window at our rhododendron bush–just starting to bloom–and went, “Well, huh. That’s clearly part of that name.”

Being a West Virginia girl, rhododendrons have always been part of my world. They’re the state flower…for good reason. They are EVERYWHERE. They’ve never been my favorite bush/flowering tree, though I’m not sure why. I mean, PURPLE FLOWERS! Totally my thing. And I do love them when they’re blooming. But otherwise…they’re just kinda a big bush with waxy leaves, so “meh” other than in the spring. But regardless of my opinions, this flowering tree has been “much cultivated” for its bright blooms.

I dashed over to check the etymology, and sure enough, rhododendron combines the Greek rhodos (rose) with dendron (tree). Rose trees! That makes me like them more. 😉 The Greeks apparently had these trees or something similar, because rhododendron was a word they used and passed on to the Latin-speakers, who passed it along to the French, who passed it along to English by the 1600s.

Are there any plants whose names you’re curious about?

The Cup of Christ

The Cup of Christ

Today is Holy Thursday, Maundy Thursday. The day when Christ celebrated the Passover with His disciples–the Last Supper. Tonight He instituted what may be the most sacred of the sacraments–Holy Communion, the Eucharist. He took bread, took wine, and declared them His body and blood, the things by which we are saved.

This year I read an absolutely amazing book about the Last Supper and how it didn’t really end until Christ died on the cross, called The Fourth Cup by Scott Hahn. I highly recommend it for anyone interested in that Passover meal and the new covenant and communion. But it began by touching on something we all have to know and remember that comes to us from the days of Moses.

The Passover was not “remembered” every year. It was REpresented. It was lived anew. The words said, the rituals, the tradition was not just meant to teach or instruct, it was telling each person at each meal, “You were there too. We were all there. This is what God did for YOU and for ME and for US as a people.” You can see that in the words of Moses himself, not only when he first hands down the law, but when he is giving it again to the people about to enter the promised land.

Those people were not the same people who had left Egypt–that’s very clear. Every single member over twenty years old of that original generation had to die in the next forty years, so a fresh people, a people who had not doubted, had not worshipped the golden calf, could be the ones to take the land. But when Moses is giving his final address, he wording is so very pointed. When you were there, he says time and again. When God did this for you. You saw the plagues.

They didn’t–not literally. But as he speaks those words, he’s teaching them that our God is not bound by time. That our God is king of all creation, all ages. Our Lord did His work for them just as surely as for their parents and grandparents. It needs to be more than a memory–it needs to be the reality, ever present in their hearts and minds. They need to be there. They need to know it’s more than words, that by taking part in that ceremony, they are in fact living it with their ancestors. It isn’t just a representation, it’s a RE-presentation. It’s happening again for them…or rather, it’s drawing them back to that original happening. The event isn’t repeating, the participants are instead defying space and time and partaking of the original. This is the odd reality that Moses speaks to the new generation, and it was the understanding carried forth from that day all the way to the day of Jesus and beyond.

This is the same lesson we need to learn when it comes to Christ’s Passover. When we eat the bread and drink the cup of the new covenant, we aren’t just doing it in memory–we’re doing it knowing that the same truth that saved the people alive in His day, watching Him on the cross, saves us too. Because His work is not bound by time or space, and each occasion of the Eucharist is, like the Passover was for the Jews, a REpresenting. It isn’t happening again, but it is pulling us back into that first time it happened. We are partaking of the original, the one and only, the complete and perfect sacrifice.

That is the miracle of our God. The miracle we rely on when we place our faith in a Man who lived two thousand years ago but somehow saved us. The miracle we embrace when we said He did the work of salvation “once and for all”–that doesn’t mean one finite action that began and ended, like our idiom might indicate. It means once, forever, for all of us. It means it’s continually working, because we are continually partaking, because it’s an action outside of the confines of time.

This is the cup of Christ. The work of the cross. The cup of salvation poured out as His blood. The cup we are invited to drink from, not so that we remember but so that we become part of it. We become the people escaping Egypt; we become the people entering the Promised Land; we become the disciples watching from beneath the cross; we become the women at the empty tomb.

We become His.

Word of the Week – Tongue-in-Cheek

Word of the Week – Tongue-in-Cheek

Have you ever wondered about the meaning of tongue-in-cheek … and perhaps where this bizarre phrase came from? Well, it dates from 1856 in that hyphenated version, taken from the less-succinct phrase “to speak with one’s tongue in one’s cheek,” which comes from 1758, meaning “to speak insincerely” with a connotation of wittiness and humor in there.

Now … why?

Well, it’s not absolutely clear, but the leading theory is that it came from a stage trick–that actors would literally put their tongue in their cheek to deliver certain lines, to make it clear that they were being amusingly insincere.

My husband and I were musing as to whether tongue-in-cheek and cheeky had any relation, which would make sense, right? The answer to that, however, is a firm “Well … yes and no.” There’s no direct correlation, but cheek has meant “insolent speech” since the 1840s, which means it makes sense that it would both turn into cheeky in 1859, right around the time actors also developed that stage trick. Coincidence? We can’t know for sure, but let’s just say they’re related. It’s more fun that way. 😉

Save, We Pray – Hosanna!

Save, We Pray – Hosanna!

“Hosanna!”

It’s an interjection that we shout as praise in the Christian church. “Hosanna in the highest! Hosanna to the son of David! Blessed is He who comes in the name of the Lord!”

Hosanna.

I’ve sung songs with that proclamation since I was a child (I still remember thinking, at the ripe age of 6, that they were singing “Roseanna,” and being very flattered and confused, LOL.) And like so many things that I’ve done since I was a child, I had only vague ideas of what it meant. Something about Christ as my Savior … right? That He was sent by God.

True. But not complete.

The word Hosanna has been preserved in Greek, Latin, and brought directly into English without much change. There was no attempt to directly translate it. Because the word stands on its own as a shout. “Hosanna!” We speak it as a praise, yes. But it’s not only a praise. It’s a soul-deep cry, from the hearts that most need Him.

It will be no surprise to learn that hosanna is taken from Hebrew originally, and it’s a shortening of hoshi’ah-nna, which means “Save, we pray!”

This weekend we’ll remember when Jesus rode into Jerusalem on a donkey–a humble mount instead of the gallant steed of a king. The day when the crowds whipped off their outer garments and put them in the road for him to ride over. The day they cut palm branches and waved them before him. This image, to modern society, may scream “Groupies!” in a way, right? We picture crazed fans ripping off their clothes and waving things in the air.

But when we cry out “Hosanna!” we’re not calling His name, per se. We’re not asking Him to entertain us. We’re not acknowledging Him as an earthly king.

When we cry out “Hosanna!” we’re acknowledging, rather, our own desperation. We’re calling to Him because He has the power to change it. We’re calling Him Savior … but not like a paramedic with a crash cart or a Coast Guardsman with a life vest. It’s much deeper than that. He can save our bodies, yes. But more.

He saves our souls. He saves us on levels we don’t even know to hope for.

Two thousand years ago, when those crowds called out “Save us!” they were crying it like their ancestors had. They were asking for a very physical, temporal redemption.

But Jesus didn’t give them what they asked for–He gave them what they needed.

When you cry out, “Hosanna!” this weekend, what will it mean to you? In your heart? Is it just a pretty sounding word? Is it a praise? That may be what we mean when we sing it.

But Jesus knows more than what our words say–He knows what we need. He knows that, even if we’re focused on our physical needs, it’s our spiritual ones that most need addressed. He knows that, though we think we need a good leader in the world, it’s good leaders in the Church that are most important.

He knows that, though we may cry out our praises in the pews, that doesn’t stop us from turning around and nailing Him to the cross with our sins a few days later.

But He’s forgiven that too. Because just like we don’t know what to ask for, we also don’t know how we hurt Him every time we choose ourselves above Him, every time we choose the easy way instead of the good way, every time we focus on earthly comforts instead of heavenly security. He knows us in our fleshly frailties. He knows us because He walked in our skin. He felt the pangs of hunger. He had to sort out what to wear, and to whom he could entrust the care of his precious mother when He knew He wasn’t long for this world.

He knows, friends. He knows us in our every weakness. He knows us in our strength. He knows us in our purity and in our sin. He knows us, and He loves us, and He answered, “Yes. Here I am. I heard you. I will save you.”

Maybe sometimes, when we’re really in the thick of a storm, it feels like we’re just crying in the dark. But we’re not.

We’re calling out to the Light of the world. And He has already answered that cry.

Word of the Week – Arctic and Antarctic

Word of the Week – Arctic and Antarctic

A couple weeks ago, I had a message from a reader asking me to do a feature on arctic and antarctic, because he heard they meant “near the bear” and “away from the bear” and thought, “Nah, that can’t be right!”

I love that I’m the word nerd that people turn to for these questions. =D

And if you look strictly at the modern definition of arctic or antarctic, knowing that they refer to the areas around the poles of the planet, you may indeed scratch your head at the idea of bears. I mean, there are polar bears in the north, sure, but…is that really enough to call a whole area after them?

No…but. But it really is after “the bear.” That is THE bear, however, not just a bear. “The Bear” in the constellations–Ursa Major!

Ursa Major, you see, is seen in the northerly sector of the sky and is in fact the best known constellation that goes around the pole. And the Ancient Greek word for bear and for this constellation was arktikos. From ancient days on up, the “region of the north” was called for this constellation, and hence the far-southerly region on the opposite pole was named for being opposite. The word traveled from Ancient Greek to Latin to French and from there into English by the 1300s.

It’s interesting to note that while that “k” sound is present in the original word, it had dropped out of the Latin and French versions and hence the English version too, for centuries. The “c” was inserted for that “k” in the 1550s, though it isn’t always pronounced even today. By the 1600s, it had taken on a metaphorical meaning of “cold, frigid.”