Word of the Week – Sloth

Word of the Week – Sloth

Time for another round of “which use came first?”! My husband and I were talking about this one a little while ago. Sloth. So which came first, the deadly sin or the slow-moving animal?

My theory was that the attribute came first and the animal was named after it, and that was right…to an extent.

The interesting thing about the word sloth is that it DOESN’T have its roots in French or Latin or Greek. It’s unique to English, tracing directly from Middle English slou or slowe (look familiar?), which in turn came from Old English sleuthe.

Once you take off that -th ending that the speakers of earlier English were so fond of, you see how close sloth and slow are, so it’s no surprise that they in fact share a meaning. Sloth was used as the attribute of slow applied to people or animals, but it carried with it an idea not just of slowness, but of sluggishness, indolence, and neglecting responsibilities. Those negative connotations never totally disappeared, but by the mid-1300s, it began to be used to indicate slowness or tardiness without necessarily including the neglect.

So how about the animal? The South American Sloth was discovered in the early 1600s by the Portugese, and they applied the word preguiça to it. Preguiça means “slow, lazy,” from Latin pigrita, which means “laziness.” The English speakers chose sloth as the closest equivalent.

Have you ever seen a sloth in person? We saw one at a zoo…but it was curled up in a box, sleeping. Go figure, right? 😉

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts

Word of the Week – Jargon

Word of the Week – Jargon

Jargon. We all know what it is–“phraseology specific to a sect or profession.” And it’s something that, as a novelist, is both intimidating and useful. I know that if I want my thieves, spies, military personnel, seamstresses, innkeepers, Southerners, Englishmen, pirates, botanists, or vicars to be convincing (wow, I write about a lot of different people!), then I need to capture a bit of the jargon peculiar to them…but not so much that it makes the reader stumble. I have to use it to add flavor without overwhelming.

But…where does jargon even come from?

Interestingly, it’s taken directly from the French jargon, which means “chattering, specifically of birds.” ?!?! Isn’t that fun! By the time it migrated to English from French, it had also taken on the meaning of “idle talk” or “thieves’ Latin” in the French, so when it came to English, it carried that secondary sense with it too. It traces its roots ultimately back to the Latin garrire, which also means “to chatter.” Early synonyms of jargon were “gibberish, jabbering, unintelligible talk.”

By the 1650s, that “unintelligible talk” had begun to be applied to people who used words specific to their fields, which no one outside the fields could understand. Eventually, that became the primary meaning of jargon, while its synonyms kept the broader meanings.

As a writer, we have plenty of our own jargon–how about you in your field? What are some words you use every day that earn blank stares from outsiders (or as we writers call the rest of the world, “normals”)?